Jezus' wonderen


De belangrijkste wonderverhalen in de Bijbel:
Omschrijving
 
Bijbeltekst
 
    Genezing   Natuur
wonder
   
Meer over wonderen: 
wonderen: verbazingwekkende tekenen
wonderen: verslag van een leerhuis
wonderen: vorm en inhoud
wonderen: feit en fictie
               
Nieuwe Testament Indeling vlgns
Zimmermann
A
Paradigma
B1
Exorcisme
B2
Genezing
B3
Epiphanie
B4
Redding
B5
Overvloedige
schenkingen
B6
Normerende
wonderen
Uitdrijven onreine geest Mc 1. 21 - 28   X          
Genezing van een koortsige vrouw Mc 1: 29 - 31     X        
Genezing van een man met een huidziekte Mc 1: 39 - 45     X        
Genezing van een verlamde man  Mc 2: 1 - 12     X        
Genezing van een man met verschrompelde hand Mc 3: 1 - 6 X   X       X
Water in wijn Joh 2: 1 - 116           X  
Genezing zoon hoveling Joh 4: 46 - 546     X        
Genezing verlamde man Joh 5: 1 - 156     X        
Spijziging van de 5000 Joh 6: 1 - 136           X  
Wandelen op water Joh 6: 16 - 216       X X    
Genezing blindgeborene Joh 9: 1 - 76     X        
Opwekking Lazarus Joh 11: 1 - 446 X      
terug

Afkortingen


van de Bijbelboeken > Register (kolom 1)

adhv = aan de hand van
Afb = Afbeelding
aw = aangehaald werk
BGT = Bijbel in Gewone Taal
BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensie (Hebr. OT)
bv = bij voorbeeld
CGK = Christelijk Gereformeerde Kerken
cq = casu quo (dan wel)
brood of anders ham)
DL = Dordtse Leerregels
dwz = dat wil zeggen
eva = en vele anderen
FB = FaceBook
GNB - Groot Nieuws Bijbel
GNT = Griekse Nieuwe Testament (Nestle-Aland)
Gr = Grieks
HCat = Heidelbergse Catechismus
Hebr = Hebreeuws
HKB = Historich Kritische Benadering (of Bijbelonderzoek)
HSV = Herziene  Staten Vertaling
HTB = Het Boek
ID = Intelligent Design
itt = in tegenstelling tot
Lat = Latijn
LuV = Lutherse Vertaling
LV14 = Leidse Vertaling 1914
LXX = Septuaginta (Grieks OT; 250 - 50 vC)
M = Meditatie (bv Mc 1:1M = Meditatie over Mc 1: 1)
NA = Nestle-Aland, 27-ste druk (Grieks NT)
NB = Naardense Bijbel (P. Oussoren, 2004)
NBG = Nederlands Bijbel Genootschap
NBG51 = Bijbelvertaling van het NBG (1951)
NBV21 = Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG (2021)
nC = na Christus
NGB = Nederlandse GeloofsBelijdenis
NT = Nieuwe of tweede Testament
ntisch = nieuw testamentisch(e)
OT = Oude of eerste Testament
otisch = oud testamentisch(e)

P = Paulus of zijn brieven
P in bv Ps 84P = Preek over Psalm 84
p = pagina of pagina's 

PKN = Protestantse Kerk Nederland
PM = Post Modernisme
Q = Quelle, bron van uitspraken van Jezus
resp = respectievelijk
RKK = Rooms Katholieke Kerk
SV = Staten Vertaling
SQE = Synopsis Quator Evangeliorum
SVBS = Synopsis  Vlaamse Bijbelstichting 
TeNaCh = Torah+Nebiïm+Chetoebim
v = volgende vers (bv Ps 1: 1v = Ps 1: 1 - 2)
vC =  voor Christus
vd = van de
vv = volgende verzen (bv Ps 1: 1vv = Ps 1: 1 - 3)

WV = Willibrord Vertaling

tekens:
> = zie (bv > 2 betekent zie bij punt 2)
// = synoniem parallellisme
<> = tegenstelling, ook: antithetisch parallellisme
X = Chiasme (kruisstelling)

 

 

×