Intro
Narratieve theologie is een breed begrip. Voor de een betekent het niet meer dan aandacht voor de vertelkunst van de bijbel. Anderen stellen dat het transcendente (het Koninkrijk van God) alleen in verhalen, gelijkenissen, symbolen en poëzie onder woorden kan worden gebracht.
Narratieve theologie
Wat is kenmerkend voor narratieve theologie vergeleken met de andere, traditionele vormen van theologie?
Zingeving
Een antwoord op de vraag naar zin en betekenis vonden we altijd in de grote verhalen. Maar die geloven we niet meer...
Willem Barnard
'Ik lees een verhaal dat uit duizend verhalen bestaat en ik kan alleen maar antwoorden, desgevraagd: lees met mij mee...'
Holtrop
'Religie is jezelf een vlot liegen' Wat bedoelt Holtrop daarmee?
ter Linden
'Wel waar, niet echt gebeurd' Wat is daarmee wel en niet gezegd?
Kuitert
'God is van verbeelding' Maar ook als dat zo is, wil dat nog niet zeggen dat God alleen in het verhaal bestaat.
Okke Jager
Okke Jager ontwikkelde een bijzondere visie op openbaring en ervaring: God is het die sprekend de menselijke verbeelding activeert. De verbeelding is de landingsplaats voor de openbaring.
Manenschijn
'God is zo groot, dat Hij niet hoeft te bestaan' Een uitspraak die je gemakkelijk op het verkeerde been zet.
Afkortingen
van de Bijbelboeken > Register (kolom 1) adhv = aan de hand van Afb = Afbeelding aw = aangehaald werk BGT = Bijbel in Gewone Taal BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensie (Hebr. OT) bv = bij voorbeeld CGK = Christelijk Gereformeerde Kerk cq = casu quo (bv ik doe kaas cq ham op mijn brood = ik doe kaas op mijn brood of anders ham) DL = Dordtse Leerregels dwz = dat wil zeggen eva = en vele anderen FB = FaceBook GNB - Groot Nieuws Bijbel GNT = Griekse Nieuwe Testament (Nestle-Aland) Gr = Grieks HCat = Heidelbergse Catechismus Hebr = Hebreeuws HKB = Historich Kritische Benadering (of Bijbelonderzoek) HSV = Herziene Staten Vertaling HTB = Het Boek ID = Intelligent Design itt = in tegenstelling tot Lat = Latijn LuV = Lutherse Vertaling LV14 = Leidse Vertaling 1914 LXX = Septuaginta (Grieks OT; 250 - 50 vC) M = Meditatie (bv Mc 1:1M = Meditatie over Mc 1: 1) NA = Nestle-Aland, 27-ste druk (Grieks NT) NB = Naardense Bijbel (P. Oussoren, 2004) NBG = Nederlands Bijbel Genootschap NBG51 = Bijbelvertaling van het NBG (1951) NBV = Nieuwe Bijbel Vertaling (2004) NBV21 = Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG (2021) nC = na Christus NGB = Nederlandse GeloofsBelijdenis NT = Nieuwe of tweede Testament OT = Oude of eerste Testament p = pagina of pagina's PKN = Protestantse Kerk Nederland PM = Post Modernisme Pr = Preek (bv Ps 84Pr = Preek over Psalm 84) Q = Quelle, bron van uitspraken van Jezus resp = respectievelijk (bv A en B reden in resp een Golf en een Astra = A reed in een Golf, B in een Astra) RKK = Rooms Katholieke Kerk SV = Staten Vertaling TeNaCh = Torah+Nebiïm+Chetoebim v = volgende vers (bv Ps 1: 1v = Ps 1: 1 - 2) vC = voor Christus vd = van de vv = volgende verzen (bv Ps 1: 1vv = Ps 1: 1 - 3) WV = Willibrord Vertaling X = Chiasme (kruisstelling) > = zie (bv > 2 betekent zie bij punt 2) // = synoniem parallellisme <> = tegenstelling, ook: antithetisch parallellisme |