Vrede

Ons woord vrede (Duits der Frieden)  duidt op een zeer gewaardeerde toestand van rust en harmonie; het tegenovergeslede: ruzie, strijd, geweld en oorlog vinden we afschuwelijk.Vrede komt van een oud Germaans woord dat sloeg op een rechtstoestand van zekerheid. Je wist waar je aan toe was en voelde je veilig.
Etymologisch is vrede verwant aan vrij.

Lat pax (Frans paix, Engels peace), vgl pact = verdrag. De met geweld afgedwongen of opgelegde vrede. De afspraken in het bijbehorende pact regelen de verhoudingen tussen Rome en de onderworpen volkeren. Vooral hoeveel belastingen zij moesten afdragen om Rome in stand te houden.

Gr eirènè. De godin Irene wordt traditiegetrouw afgebeeld met 'de hoorn des overvloeds' en in elkaar gelegde handen. Zij staat dus voor welvaart resp vrede. Haar tegenpool was Ares, de god van de oorlog herkenbaar aan helm, lans, schild of wapenrusting.

Het Hebr Sjaloom is een veel ruimer begrip dan vrede, pax of eirènè.Niet zozeer de afwezigheid van oorlog, maar de aanwezigheid van vrede, gerechtigheid, welzijn en welvaart enz. Kortom van alles wat het leven goed maakt: een gave heelheid.

 
terug

Achtergronden


Artikelen over:
Geloof Kennis en Openbaring
Bijbel
Iets, God, opnieuw God
Israël, Volken, Christenen
Oude Tijd, Nieuwe Tijd
Oude Mens, Nieuwe Mens
Jezus
Passio, Pasen, Pinksteren

Kerk anno nu oa pastoraat en liturgie

Theologische Stromingen
Theologische Begrippen

 
 

Afkortingen


van de Bijbelboeken > Register (kolom 2)

adhv = aan de hand van
Afb = Afbeelding
BGT = Bijbel in Gewone Taal
BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensie (Hebr. OT)
bv = bij voorbeeld
CGK = Christelijk Gereformeerde Kerk
DL = Dordtse Leerregels
GNB - Groot Nieuws Bijbel
GNT = Griekse Nieuwe Testament (Nestle-Aland)
Gr = Grieks
HCat = Heidelbergse Catechismus
Hebr = Hebreeuws
HTB = Het Boek
HSV = Herziene  Staten Vertaling
ID = Intelligent Design
Lat = Latijn
LuV = Lutherse Vertaling
LV14 = Leidse Vertaling 1914
LXX = Septuaginta (Grieks OT; 250 - 50 vC)
M = Meditatie (bv Mc 1:1M = Meditatie over Mc 1: 1)
NA = Nestle-Aland, 27-ste druk (Grieks NT)
NB = Naardense Bijbel (P. Oussoren, 2004)
NBG = Nederlands Bijbel Genootschap
NBG51 = Bijbelvertaling van het NBG (1951)
NBV = Nieuwe Bijbel Vertaling (2004)
NBV21 = Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG (2021)
nC = na Christus
NGB = Nederlandse GeloofsBelijdenis
NT = Nieuwe of tweede Testament
OT = Oude of eerste Testament
PM = Post Modernisme
PKN = Protestantse Kerk Nederland
Pr = Preek (bv Ps 84Pr = Preek over Psalm 84)
RKK = Rooms Katholieke Kerk
SV = Staten Vertaling
TeNaCh = Torah+Nebiïm+Chetoebim
v = volgende vers (bv Ps 1: 1v betekent Ps 1: 1 - 2)
vd = van de
vv = volgende  verzen (bv Ps 1: 1vv betekent Ps 1: 1 - 3)
vC =  voor Christus

WV = Willibrord Vertaling
X = Chiasme (kruisstelling)
> = zie (bv > 2 betekent zie bij punt 2)
// = synoniem parallellisme
<> = antitthetisch parallellisme