Eredienst (PKN)
Een overzicht van de zon- en feestdagen van het liturgisch jaar. Klik op de rode linkjes voor meer informatie. |
|
Onderdeel | Korte beschrijving |
Welkom door ouderling van dienst | Welkom, een enkel mededeling |
Aanvangslied | Doorgaans een Psalm |
Stilte | We maken het stil in onszelf en om ons heen om te beseffen dat we voor Gods aangezicht bij elkaar zijn |
Votum en Groet | Wijdingswoorden, evt in wisselspraak voorganger - gemeente |
Evt vervolg aanvangslied | |
Kyrië en Gloria (of) | Gebed om Gods ontferming over de nood van de wereld gevolgd door een loflied |
Verootmoediging, Leefregel en Lied | Gebed om vergeving van schuld en falen en om vernieuwing van ons leven gevolgd door een lied |
Gebed van de zondag | Gebed om de Verlichting van de heilige Geest bij het horen van de bijbelse verhalen en de prediking daarvan |
Schriftlezingen | Uit het Oude Testament, het evangelie en/of een brief |
Liederen | Ter afwisseling een toepasselijk lied |
Prediking en Lied | Verkondiging van het evangelie uitgaande van de gelezen bijbelgedeeltes, gevolgd door een lied. |
Dank- en voorbeden, stil gebed, onze Vader | Het onze Vader bidden we gezamenlijk |
Aandacht voor de collecte | De inzameling volgt bij het verlaten van de kerkzaal |
Slotlied | |
Zegen | Met een gezongen AMEN betuigt de gemeente haar instemming |
Bediening van de heilige Doop | In veel gemeentes vòòr de schriftlezingen |
Viering van het heilig Avondmaal | In veel gemeentes na de dank- en voorbeden |
terug
Achtergronden
Afkortingen
van de Bijbelboeken > Register (kolom 2) adhv = aan de hand van Afb = Afbeelding BGT = Bijbel in Gewone Taal BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensie (Hebr. OT) bv = bij voorbeeld CGK = Christelijk Gereformeerde Kerk DL = Dordtse Leerregels GNB - Groot Nieuws Bijbel GNT = Griekse Nieuwe Testament (Nestle-Aland) Gr = Grieks HCat = Heidelbergse Catechismus Hebr = Hebreeuws HTB = Het Boek HSV = Herziene Staten Vertaling ID = Intelligent Design Lat = Latijn LuV = Lutherse Vertaling LV14 = Leidse Vertaling 1914 LXX = Septuaginta (Grieks OT; 250 - 50 vC) M = Meditatie (bv Mc 1:1M = Meditatie over Mc 1: 1) NA = Nestle-Aland, 27-ste druk (Grieks NT) NB = Naardense Bijbel (P. Oussoren, 2004) NBG = Nederlands Bijbel Genootschap NBG51 = Bijbelvertaling van het NBG (1951) NBV = Nieuwe Bijbel Vertaling (2004) NBV21 = Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG (2021) nC = na Christus NGB = Nederlandse GeloofsBelijdenis NT = Nieuwe of tweede Testament OT = Oude of eerste Testament PM = Post Modernisme PKN = Protestantse Kerk Nederland Pr = Preek (bv Ps 84Pr = Preek over Psalm 84) RKK = Rooms Katholieke Kerk SV = Staten Vertaling TeNaCh = Torah+Nebiïm+Chetoebim v = volgende vers (bv Ps 1: 1v betekent Ps 1: 1 - 2) vd = van de vv = volgende verzen (bv Ps 1: 1vv betekent Ps 1: 1 - 3) vC = voor Christus WV = Willibrord Vertaling X = Chiasme (kruisstelling) > = zie (bv > 2 betekent zie bij punt 2) // = synoniem parallellisme <> = antitthetisch parallellisme |