Verzoeningsleer (hoe werkt het?)

Wat is het nut ervan dat Jezus zich laat doden aan het kruis? Het antwoord dat je vaak hoort is het volgende. Jezus liet zien dat hij buitengewoon veel van mensen houdt. Zelfs zijn leven heeft hij voor ons over.
Daar zit wel waarheid in, maar zo is het te simpel gezegd. Want wat is het verband tussen het een (liefde) en het ander (leven geven)?
Als iemand een kind in de gracht ziet vallen er achteraan springt om het uit het water te halen, en daarbij zelf verdrinkt, dan kun je zeggen dat hij uit liefde zijn leven gegeven heeft.
Maar: als er geen kind in de gracht is gevallen en iemand springt in de gracht en verdrinkt, dan zeg je toch niet dat hij uit liefde zijn leven gegeven heeft? (vgl Wright, Goede Vrijdag 55)
Maw: waarom was het nodig dat Jezus stierf? hoe zo zijn wij daar mee geholpen? Mijn antwoord op die vraag is, dat het evangelie een verandering bewerkt bij mensen die er zich door aangesproken voelen. Hoe dat werkt vind je hier.
terug

Afkortingen


van de Bijbelboeken > Register (kolom 1)

adhv = aan de hand van
Afb = Afbeelding
BGT = Bijbel in Gewone Taal
BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensie (Hebr. OT)
bv = bij voorbeeld
CGK = Christelijk Gereformeerde Kerk
DL = Dordtse Leerregels
dwz = dat wil zeggen
eva = en vele anderen
GNB - Groot Nieuws Bijbel
GNT = Griekse Nieuwe Testament (Nestle-Aland)
Gr = Grieks
HCat = Heidelbergse Catechismus
Hebr = Hebreeuws
HSV = Herziene  Staten Vertaling
HTB = Het Boek
ID = Intelligent Design
itt = in tegenstelling tot
Lat = Latijn
LuV = Lutherse Vertaling
LV14 = Leidse Vertaling 1914
LXX = Septuaginta (Grieks OT; 250 - 50 vC)
M = Meditatie (bv Mc 1:1M = Meditatie over Mc 1: 1)
NA = Nestle-Aland, 27-ste druk (Grieks NT)
NB = Naardense Bijbel (P. Oussoren, 2004)
NBG = Nederlands Bijbel Genootschap
NBG51 = Bijbelvertaling van het NBG (1951)
NBV = Nieuwe Bijbel Vertaling (2004)
NBV21 = Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG (2021)
nC = na Christus
NGB = Nederlandse GeloofsBelijdenis
NT = Nieuwe of tweede Testament
OT = Oude of eerste Testament
PKN = Protestantse Kerk Nederland
PM = Post Modernisme
Pr = Preek (bv Ps 84Pr = Preek over Psalm 84)
Q = Quelle, bron van uitspraken van Jezus
RKK = Rooms Katholieke Kerk
SV = Staten Vertaling
TeNaCh = Torah+Nebiïm+Chetoebim
v = volgende vers (bv Ps 1: 1v = Ps 1: 1 - 2)
vC =  voor Christus
vd = van de
vv = volgende verzen (bv Ps 1: 1vv = Ps 1: 1 - 3)

WV = Willibrord Vertaling
X = Chiasme (kruisstelling)
> = zie (bv > 2 betekent zie bij punt 2)
// = synoniem parallellisme
<> = antitthetisch parallellisme

 

 

×