Geestelijke Lezing
De Bijbel is zo belangrijk, omdat we geloven dat die het Woord van God is. Als we daarin lezen, komt de Geest daarin mee. Die kan spreken tot onze ziel en die zelfs bij God brengen.
Dat gebeurt echter niet bij de gebruikelijke omgang met de Bijbel. Bij exegese of Bijbeluitleg die gericht is op het verdiepen van geloofskennis of het vast stellen van morele regels om te doen zijn we vooral verstandelijk, rationeel bezig met de Bijbel.
Om God te vinden is een geestelijke lezing van de Bijbel nodig, niet zozeer vanuit je hoofd, maar vanuit je ziel (je kwetsbare binnenruimte). Die is om allerlei redenen onrustig. Die verlangt naar God.
Geestelijke lezing is dus aandacht voor je ziel door de Bijbel te lezen en te horen wat de Geest je zegt, persoonlijke zielzorg. Deze andere manier, ontwikkeld en beproefd in de kloosters, heet ook wel 'Lectio Divina' of goddelijke lezing.
Daarbinnen onderscheidt men sinds eeuwen vier stadia, stappen, dimensies of fasen, al moet dit niet al te letterlijk, rechtlijnig als treden op een ladder voorgesteld worden. Er is ook sprake van een heen en weer tussen de fasen. En de overgang naar de contemplatio is niet als een vierde stap actief te zetten, maar (passief) als een vrucht van de eerste drie fasen, een geschenk om te ontvangen. Niet het resultaat van wat je bewerkt in de eerste drie stappen, maar iets dat je soms, voor korte of langere tijd gegund wordt.
- Lectio of lezing van een korte tekst. Lees de tekst een paar keer langzaam, hardop voor aan jezelf. Welk woord valt je op?
Ik kies ervoor drie vertalingen naast elkaar af te drukken en er na enige tijd één te kiezen. Die vind je telkens in het midden. - Meditatio of overweging - wat valt op? hoe komt deze tekst nu op dit moment bij mij binnen, wat wil God mij zeggen?
Ik combineer dat met enkele exegetische opmerkingen, want ik wil met de tekst in gesprek en niet met een misverstand over die tekst. - Oratio of gebed : danken, smeken, vragen, worstelen.
Ik geef een gebed bij elke meditatie - De eerste drie stappen zijn de gebruikelijke 'stille tijd' van christenen.
Deze drie stappen kun je bewust zetten, itt tot de vierde. Die is een gave als je geleidelijk stil wordt. Er hoeft niets meer gezegd te worden. Een fase voorbij alle woorden en gedachten: contemplatio.
Contemplatio (con + templum: samen in de tempel zijn) samen met God zijn: verstillen, schouwen. Zoals je met je man of vrouw samen kunt zijn en het goed is, zonder dat je van alles moet zeggen of doen.
De stap die je daarvoor moet zetten is: geen stap zetten, maar niets doen, stil zijn.
Dat is behoorlijk moeilijk vanwege geluiden in huis: een vlieg in de kamer, jeuk aan je neus, een gedachte die in je opkomt, de telefoon die gaat. Raak je afgeleid, keer dan terug naar de tekst die uitgangspunt van je meditatie is.
Ik geef de vierde stap alleen maar aan.
Hoe meer je geloof en je leven met elkaar verweven raken, hoe meer de geestelijke lezing je oplevert en hoe meer je zelf ten goede verandert en hoe meer voor je omgeving betekenen kunt.
De vier fasen van lezing hangen met elkaar samen. Lezing zonder meditatie is steriel. Meditatie zonder lezing leidt tot dwaling. Gebed zonder meditatie is lauw. Meditatie zonder gebed is onvruchtbaar. Gebed met toewijding leidt tot contemplatie.
Zie ook intro op lectio divina van Jos Douma
Afkortingen
van de Bijbelboeken > Register (kolom 1) adhv = aan de hand van Afb = Afbeelding aw = aangehaald werk BGT = Bijbel in Gewone Taal BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensie (Hebr. OT) bv = bij voorbeeld CGK = Christelijk Gereformeerde Kerken cq = casu quo (dan wel / of anders) DL = Dordtse Leerregels dwz = dat wil zeggen eva = en vele anderen FB = FaceBook GNB - Groot Nieuws Bijbel GNT = Griekse Nieuwe Testament (Nestle-Aland) Gr = Grieks HCat = Heidelbergse Catechismus Hebr = Hebreeuws HKB = Historich Kritische Benadering (of Bijbelonderzoek) HSV = Herziene Staten Vertaling HTB = Het Boek ID = Intelligent Design itt = in tegenstelling tot Lat = Latijn LuV = Lutherse Vertaling LV14 = Leidse Vertaling 1914 LXX = Septuaginta (Grieks OT; 250 - 50 vC) M = Meditatie (bv Mc 1:1M = Meditatie over Mc 1: 1) McM = The MacMillan Bible Atlas, London 19804 MvG = Meer van Galilea = Meer van Tiberias = Meer van Genesaret NA = Nestle-Aland, 28-ste druk (Grieks NT) NB = Naardense Bijbel (P. Oussoren, 2004) NBG = Nederlands Bijbel Genootschap NBG51 = Bijbelvertaling van het NBG (1951) NBV21 = Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG (2021) nC = na Christus NGB = Nederlandse GeloofsBelijdenis NT = Nieuwe of tweede Testament ntisch = nieuw testamentisch(e) OT = Oude of eerste Testament otisch = oud testamentisch(e) P = Paulus of zijn brieven P in bv Ps 84P = Preek over Psalm 84 p = pagina of pagina's PKN = Protestantse Kerk Nederland PM = Post Modernisme Q = Quelle, bron van uitspraken van Jezus resp = respectievelijk (achtereenvolgens) RKK = Rooms Katholieke Kerk SV = Staten Vertaling SQE = Synopsis Quator Evangeliorum SVBS = Synopsis Vlaamse Bijbelstichting TeNaCh = Torah+Nebiïm+Chetoebim v = volgende vers (bv Ps 1: 1v = Ps 1: 1 - 2) vC = voor Christus vd = van de vv = volgende verzen (bv Ps 1: 1vv = Ps 1: 1 - 3) WV12 = Willibrord Vertaling 2012 tekens: > = zie (bv > 2 betekent zie bij punt 2) // = synoniem parallellisme <> = tegenstelling, ook: antithetisch parallellisme X = Chiasme (kruisstelling) ( ) bevatten verduidelijking { } bevatten woorden niet in de bijbeltekst te vinden, maar afgeleid uit wat er wel staat. |